[[ header START ]]
telegram

Форум обсуждение

telegram

Send message

telegram

+7-981-8529467 (St.Petersburg),
WhatsUp, Telegram

telegram

t.me/os2_guru

Buy eCoSoft
shareware

eComStation.RU


ru · en · de · es · it · pt · cz · pl · fr
OS/2 is a greatly different operating system for PC (ArcaOS, eComStation, IBM OS/2 Warp)
Applications, news, reviews, support of users, hardware, questions and answers.
 
News  ArcaOS 5.1.1  How to use  Hardware  Updates/fixes  
 
 
eCoSoft  Future  Community  Projects  

eCo Software
doesn't receive
payments from USA

How to buy
russian OS/2 apps?

The concept of
OS/2 development

 
Update

 
Applications

 
Advantages:

 
For developer:

 
(Пайпы программ)

 
Companies:

 
History:

 
(Бонусы)

 
Advice:

 
(Барьеры и решения)

 
Technologies:

 
(Применение в науке, лаборатории, ..)

 

 
Solutions

 
New eComStation:

 
Future:

 
(Ссылки на другие сайты)

 
(Картинка дня)

 
OS/2 artefacts:

 
Gadgets:


Multimedia


Games


Web


Enhancers


Development


Drivers


Servers

 





Last active poll: What is the height of RPM barrier?

[Google]

IBM OS/2 Warp Server for e-business

List of all programs

Add new program!

Update data about this program!

Program search string:

Look for every word separately

Choose program by alphabet: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 
 

Papyrus 2008

Description * FAQ * Reviews * Whatsnew * License * Testimonials

Latest changes

It should be noted that there is no proof by Duden version for OS / 2, therefore runs papyrus 2008 for OS / 2 "only" with the traditional spelling correction.

Die wenigen Einschränkungen der Papyrus Demo sind laut papyrus Webseite: The few restrictions on the papyrus demo, according to papyrus Website:

# Es können nur einseitige Dokumente gedruckt werden. # It can only be one-sided documents printed.

# Gelegentlich tauscht Papyrus beim Drucken Buchstaben gleicher Breite (bspw."c"<->"e" oder "b " <-> "d"). # Sometimes when printing papyrus exchanged letters the same width (for example c "<->" e "or" b "<->" d ").

# Die vollen W&#246;rterb&#252;cher f&#252;r die von uns erfundene, innovative und h&#228;ufig nachgeahmte "IntelliView" Rechtschreibkorrektur sind aus Lizenz- wie aus Platzgr&#252;nden nicht enthalten. # The full dictionaries for those of us invented, innovative and often counterfeit "IntelliView" spelling correction is from license-like reasons of space not included.

# Das gesprochene Diktat mittels IBM ViaVoice direkt in Papyrus ist auf 50 Worte am St&#252;ck beschr&#228;nkt. # The spoken by IBM ViaVoice dictation directly into papyrus is limited to 50 words on the piece.

# Selbstverst&#228;ndlich installiert sich Papyrus nicht etwa in irgendwelchen System-INI-Dateien oder tut &#228;hnlich b&#246;se Dinge; im Startmenu-Punkt "Deinstallieren" (WIN) l&#228;&#223;t sich Papyrus auch wieder vollst&#228;ndig aus dem System entfernen. # Of course installs itself papyrus not in any system INI files or do similar things evil, in the start menu item "Uninstall" (WIN) can papyrus again completely from the system.

# Die Papyrus Demos kommen mit komplettem Hilfesystem daher; Sie k&#246;nnen daher alle Bereiche voll testen und erhalten von unserem vielfach sehr gesch&#228;tzten Hilfesystem weitreichende Unterst&#252;tzung. # The papyrus demos come with a complete support system so you can therefore fully test all areas and maintained by our very often estimated help system widespread support.

Auf unserer Download-Seite finden Sie auch das der Vollversion beiliegende Papyrus-Handbuch als PDF-Datei zum Download. On our download page you will also find the full version attached papyrus manual as a PDF file to download.

# Die Weitergabe der hier zum Download bereitstehenden Demos ist grunds&#228;tzlich erlaubt und erw&#252;nscht (aber bitte in unver&#228;nderter Form); explizit auch auf CDs, Mailboxen oder URLs im Internet. # The transfer of bereitstehenden here to download demos is generally allowed and encouraged (but please unchanged); explicitly on CDs, mailboxes or URLs on the Internet. Nur der Verkauf einer Papyrus-Demo zu einem Unkostenbeitrag (bei Sammel-CDs anteilig) von mehr als 1,- Euro ist von uns nicht erw&#252;nscht. Only the sale of a papyrus demo to a fee (for collection CDs proportion) of more than 1, - euro is not wanted by us.

Einzige Bedingung: Wer eine Papyrus Demo &#246;ffentlich zur Verf&#252;gung stellt, m&#246;ge uns bitte eine kurze Nachricht zukommen lassen, damit wir ihn ggf. benachrichtigen k&#246;nnen, wenn eine neuere Version zur Verf&#252;gung steht, und verpflichtet sich dazu, unsere Demo ggf. auf Aufforderung unsererseits in neuer Version aufzuspielen oder zu l&#246;schen. The only condition: If you have a papyrus demo publicly available, let us send a short message so that we can notify it if necessary, if a newer version is available, and undertakes to our demo necessary to call on our part aufzuspielen new version or delete them.

Noch eine Bitte: Wenn Sie irgendwelche Schwierigkeiten mit der Demo-Version haben, teilen Sie diese bitte ROM logicware mit. One more request: If you have any problems with the demo version, please let logicware ROM. (Kontaktseite: [url] ) (Contact: [url])

Dort kann man - nur wenn man die Probleme kennt - durch guten Support Interessenten und Kunden betreuen! There you can - if you only know the problems - good support by interested parties and customers!



Information is sent by: Eugene Gorbunoff -- 2008-08-07 14:58:40

Comment this program.

Your Name:

Your E-Mail:

CODE:
724344